jueves, 7 de mayo de 2009

Sé duro o vete a casa...(Little Jackie)

We tough as nails in my family
Somos duros como uñas en mi familia
You mess with them, yo, you messin with me
Desordenas con ellos, tu, tu desordenando conmigo
Wouldn’t believe the shit we’ve been through
No debería creer la mierda que atravesamos
Mark my words, better me than you
Señala mis palabras, mejor yo que tú
We was brought up in a battle ground
Llegamos en un campo de batalla
Every third day, thugs be coming around
Cada tercer día, los matones nos rondaban
They resent the way cause we were bound
Les molestaba la forma porque estábamos atados
To bear the burden of what went down
Aguantar la carga de que venía abajo
It was our business
Era nuestro trabajo
Even if it hurt we were self-righteous
Aún si dolía éramos honrados con nosotros mismos
Social services parked outside
Servicios sociales estacionaba fuera
Tried to take us away
Trataba de quitarnos de enmedio
Mama wouldn’t abide, na na na
Mama no lo toleraba, na na na
We’ve laughed and we’ve cried
Hemos reído y hemos llorado
Through the hardships we’ve been tied
Pasamos por situaciones duras que nos han atado
You gotta chose your battles right
Debes escoger los derechos de tu batalla
Know when to forfeit know when to fight
Sepa cuando perder el derecho a saber cuando luchar

We get a little bit closer every time we ride
Llegamos a una pequeña conclusión cada vez que paseamos
A little bit tougher every time we die
Una pequeña posición cada vez que morimos
A little better cause at least we tried
Un poco mejor porque al final intentamos
A little bit nicer cause we know we fly
Un poco más lindo porque sabemos que volamos
That’s how we roll in my family
Así es como nos enrrollamos en mi familia
To add insult to injury
Añadir insulto a injuria
If you use a knife, cut straight to bone
Si usas una navaja, corta directo al hueso
Go hard or go home
Se duro o vete a casa

A couple cuts and bruises were easy to hide
Una pareja corta y magulla era fácil esconder
Sun glasses hide a black eye
Las gafas de sol esconden un ojo negro
But you can’t run away from a black soul
Pero no puedes huír de un alma negra
So many secrets we never told
Tantos secretos que nunca dijimos
Why your clothes be dirty?
¿Por qué tu ropa está sucia?
Why your hair all messy?
¿Por qué tu pelo está todo despeinado?
Why you look so ill?
¿Por qué pareces tan enfermo?
Couldn’t pay the water bill
No podía pagar la factura del agua
Had to keep the light on for the homework
Tenía que dejar la luz encendida para los deberes
So excuse us, we got a couple of quirks
Así que discúlpanos, tenemos un par de rarezas
I trivialize cause the truth hurts
Relativizo porque la verdad duele
So much more than a little dirt
Mucho más que un poco de suciedad
Even if it’s all bottled up inside
Aún si está todo enbotellado dentro
It’s a lot more noble than a suicide
Es mucho más noble que un suicidio
We survive
Sobrevivimos
We alive
Seguimos vivos
We got pride
Tenemos orgullo
We be tight
Vamos erguidos
You know we ride to a certain degree
Sabes que llevamos razon en cierta parte
To keep that shit in the family
Mantener esa mierda en la familia

We get a little bit closer every time we ride
Llegamos a una pequeña conclusión cada vez que paseamos
A little bit tougher every time we die
Una pequeña posición cada vez que morimos
A little better cause at least we tried
Un poco mejor porque al final intentamos
A little bit nicer cause we know we fly
Un poco más lindo porque sabemos que volamos
That’s how we roll in my family
Así es como nos enrrollamos en mi familia
To add insult to injury
Añadir insulto a injuria
If you use a knife, cut straight to bone
Si usas una navaja, corta directo al hueso
Go hard or go home
Se duro o vete a casa

It takes a lot more courage to love than it does to hate
Se toma mucha valentía amando que odiando
Anyone who’s got a family can relate
Cada uno que tenga una familia puede relacionar
Ain’t never really dissipates
Nunca nada se disipa realmente
May take my whole life to get it straight
Puede que tome mi mejor vida para llevarla recta
But it makes me who I am
Pero me hizo lo que soy
And I wouldn’t trade that for nothing
Y no podría cambiarlo por nada

We get a little bit closer every time we ride
Llegamos a una pequeña conclusión cada vez que paseamos
A little bit tougher every time we die
Una pequeña posición cada vez que morimos
A little better cause at least we tried
Un poco mejor porque al final intentamos
A little bit nicer cause we know we fly
Un poco más lindo porque sabemos que volamos
That’s how we roll in my family
Así es como nos enrrollamos en mi familia
To add insult to injury
Añadir insulto a injuria
If you use a knife, cut straight to bone
Si usas una navaja, corta directo al hueso
Go hard or go home
Se duro o vete a casa

No hay comentarios: